Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

चन्द्रश्चनामद्रोणश्चक्षीरोदेसागरोत्तमे ।अमृतंयत्रमथितंतत्रतेपरमौषधी ।।6.50.31।।

candraś ca nāma droṇaś ca kṣīrode sāgarottame |

amṛtaṃ yatra mathitaṃ tatra te paramauṣadhī ||6.50.31||

ในเกษีโรทสาคร—มหาสมุทรน้ำนมอันประเสริฐยิ่ง ที่ซึ่งครั้งหนึ่งเคยกวนเอาอมฤต—มีภูเขานามว่า จันทร และ โดรณะ; ณ ที่นั้นเองมีโอสถอันยอดเยี่ยมเหล่านั้น

candraḥ(the mountain) Chandra
candraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle indicating name/indeed (नाम-निपात)
droṇaḥ(the mountain) Drona
droṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdroṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
kṣīrodein the Milk-ocean
kṣīrode:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣīroda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sāgara-uttamein the foremost ocean
sāgara-uttame:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (genitive/qualificatory) compound; Masculine, Locative (7th), Singular; 'in the best of oceans' (apposition to kṣīrode)
amṛtamnectar (of immortality)
amṛtam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक)
mathitamwas churned
mathitam:
Kriya-Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootmathita (कृदन्त, √manth धातु)
FormPast passive participle (क्त); Neuter, Nominative (1st), Singular; predicate adjective to 'amṛtam'
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormCorrelative adverb (तत्र-तदा प्रकार)
tethose (herbs)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Feminine, Nominative (1st), Plural; refers to the herbs (implied)
parama-auṣadhīsupreme herbs
parama-auṣadhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + auṣadhī (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Feminine, Nominative (1st), Plural (understood as paramauṣadhyaḥ/paramauṣadhīḥ; text has paramauṣadhī as collective); predicate/apposition to 'te'

"There, where the milky ocean, the foremost of oceans, was churned, two mountains have risen by the name Chandra and Drona. The supreme herbs of medicine are present there."

K
Kṣīroda (Milk-Ocean)
S
Samudra (ocean)
A
Amṛta (nectar of immortality)
C
Candra (mountain)

FAQs

Dharma is supported by sacred resources rightly sought for healing; the verse ties medicine and restoration to a sanctified cosmic history (amṛta-manthana).

The location of the supreme herbs is specified: near the Milk-Ocean, associated with the churning for nectar, at mountains Candra and Droṇa.

Purposeful discernment—knowing where to seek remedies and acting with informed direction.