Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

अस्मिन्मुहूर्तेसुग्रीव प्रतियातुमितोऽर्हसि ।मत्वाहीनंराजन् रावणोऽभिद्रवेद्बली ।।6.49.23।।

asmin muhūrte sugrīva pratiyātum ito 'rhasi |

matvā hīnaṃ rājan rāvaṇo 'bhidraved balī ||6.49.23||

ดูก่อนสุครีวะ ท่านควรถอยกลับจากที่นี่ในบัดเดี๋ยวนี้; เพราะโอ้ราชา ราวณะผู้ทรงพลังอาจพุ่งเข้ามา เมื่อคิดว่าเรากำลังอ่อนกำลังลง

asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
muhūrteat this moment
muhūrte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
sugrīvaO Sugrīva
sugrīva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
pratiyātumto return
pratiyātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootprati-√yā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to go back/return’
itaḥfrom here
itaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; अपादानार्थे (from here)
arhasiyou ought/should
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्
matvāhaving thought
matvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootman (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having thought/considered’
hīnamweak, deficient
hīnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; कर्मविशेषणम् (as object-complement)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
abhidravetmight rush/attack
abhidravet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√drav (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
balīstrong
balī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying rāvaṇaḥ)

"Sugriva! Return back from here along with the army keeping Angada in front, even Neela and Nala. Cross the ocean."

R
Rama
S
Sugriva
R
Ravana

FAQs

Protecting allies is part of righteous leadership: even in suffering, a dharmic leader prioritizes the safety of companions and the larger cause.

With Rāma apparently weakened, he urges Sugrīva to retreat to prevent Rāvaṇa from exploiting the moment and attacking the Vānara king.

Responsible leadership and selfless concern for allies.