Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

शरबन्धनम् (The Binding by Arrows) / Indrajit’s Illusory Assault and the Vanaras’ Consolation

मांतुदृष्टवाप्रधावन्तमनीकंसम्प्रहर्षितुम् ।।6.46.43।।त्यजस्तुहरयस्त्रासंभुक्तपूर्वामिवस्रजम् ।

māṃ tu dṛṣṭvā pradhāvantam anīkaṃ sampraharṣitum | tyajantu harayas trāsaṃ bhukta-pūrvām iva srajam ||

แต่เมื่อวานรทั้งหลายเห็นข้าพเจ้าพุ่งไปเพื่อปลุกเร้ากองทัพให้ฮึกเหิม ก็จงให้พวกเขาสลัดความหวาดกลัวทิ้ง—ดุจพวงมาลัยที่เคยชื่นชมแล้วจึงโยนทิ้งไป

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having seen'
प्रधावन्तम्running forth
प्रधावन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√धाव् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; माम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अनीकम्army/host
अनीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सम्प्रहर्षितुम्to cheer (them)
सम्प्रहर्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√हृष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), 'to gladden/cheer'
त्यजतुlet (them) abandon
त्यजतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; 'let ... abandon' (collective subject)
हरयःthe monkeys
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रासम्fear
त्रासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भुक्तपूर्वाम्previously enjoyed/used
भुक्तपूर्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्त + पूर्व (प्रातिपदिक); components: भुक्त (ppp of √भुज्) + पूर्व
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्रजम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
इवlike
इव:
Upamana-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (upamā-marker, comparative particle)
स्रजम्garland
स्रजम्:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

"Let the army forces of monkeys be happy seeing me moving, getting rid of the inherent fear in them just as they discard a garland of flowers enjoyed by them earlier."

V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva

FAQs

Dharma requires converting fear into duty: leaders must actively raise morale so the righteous cause does not fail due to panic.

Vibhīṣaṇa plans to move among the ranks to revive confidence, expecting the Vānara troops to drop their fear upon seeing decisive leadership.

Moral courage and motivational leadership—taking visible action that steadies others.