Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

द्वन्द्वयुद्धप्रवृत्तिः

Dvandva-Yuddha: The Onset of Single Combats

तस्यैवरथचक्रेणनीलोविष्णुरिवाहवे ।शिरश्चिच्छेदसमरेनिकुम्भस्यचसारथेः ।।6.43.30।।

tasyaiva rathacakreṇa nīlo viṣṇur ivāhave | śiraś ciccheda samare nikumbhasya ca sāratheḥ ||6.43.30||

ท่ามกลางศึกอันดุเดือด นีละ—ดุจพระวิษณุในสงคราม—ใช้ล้อรถศึกของตนเองตัดศีรษะสารถีของนิคุมภะขาดสะบั้น

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular masculine
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
ratha-cakreṇawith the chariot-wheel
ratha-cakreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Neuter instrumental singular
nīlaḥNīla
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (upamāna)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
āhavein battle
āhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Neuter accusative singular
cicchedacut off
ciccheda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect active 3rd sg
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
nikumbhasyaof Nikumbha
nikumbhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnikumba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
sārathēḥof the charioteer
sārathēḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular

Like Lord Vishnu, Nila took the wheels of the chariot of Nikumbha and shattered the charioteer into pieces.

N
Nīla
V
Viṣṇu
N
Nikumbha
C
charioteer

FAQs

Dharma here appears as steadfast protection of the righteous cause in war: decisive action against an aggressor’s war-machine (the chariot and its driver) to reduce harm to one’s own side.

During the Laṅkā war, Nīla engages Nikumbha’s forces and disables the enemy chariot by killing the charioteer with the chariot’s own wheel.

Vīrya (heroic prowess) and presence of mind—turning an enemy resource into a weapon with swift, battle-ready decisiveness.