लङ्काप्राकारारोहणम् / Assault on Lanka’s Ramparts and the Opening Clash
तेबभुःशुभनीलाङ्गाःसशङ्खारजनीचराः ।विद्युन्मण्डलसन्नद्धाःसबलाकाइवाम्बुदाः ।।।।
te babhuḥ śubhanīlāṅgāḥ saśaṅkhā rajanīcarāḥ | vidyunmaṇḍalasannaddhāḥ sabalākā ivāmbudāḥ ||
เหล่าราตรีจรผู้มีวรกายสีน้ำเงินเข้มอันงามวาว ถือสังข์อยู่ ปรากฏดุจหมู่เมฆ—คาดรัดด้วยวงแสงฟ้าแลบ—ประหนึ่งเมฆฝนที่มีนกกระเรียนร่วมมา
The night rangers with their brilliant dark limbs, with conchs, were like dark clouds provided with armour with flashes of lightning and accompanied by herons.
The verse cautions that splendor and terrifying appearance are not proofs of dharma; ethical judgment rests on satya and right action, not on outward might.
The mobilized Rākṣasas are poetically described as storm-clouds with lightning, intensifying the battlefield mood.
Discernment—seeing beyond appearances to evaluate what is truly righteous.