HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

ततो वानरराजेन लक्ष्मणेन सुपूजितः ।जगाम रामो धर्मात्मा ससैन्यो दक्षिणां दिशम् ।।।।

tato vānararājena lakṣmaṇena supūjitaḥ | jagāma rāmo dharmātmā sasainyo dakṣiṇāṃ diśam ||

แล้วพระรามผู้ทรงธรรม เมื่อได้รับการสักการะบูชาอย่างนอบน้อมจากพญาวานรและพระลักษมณ์ ก็เสด็จยกกองทัพมุ่งสู่ทิศใต้

ततःthen
ततः:
काल/क्रम (Temporal-sequence adjunct)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), ‘then/thereafter’
वानरराजेनby the monkey-king
वानरराजेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootvānara + rāja (प्रातिपदिक) (वानर + राज)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘king of monkeys’), पुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
सुपूजितःwell-honoured
सुपूजितः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + √pūj (धातु) (पूज्) + kta (क्त) = supūjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); predicate/qualifier of रामः
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Root√gam (धातु) (गम्)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + ātman (प्रातिपदिक) (धर्म + आत्मन्)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘whose self is dharma’ = righteous), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण to रामः
ससैन्यःwith (his) army
ससैन्यः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + sainya (प्रातिपदिक) (स + सैन्य)
Formउपपद-तत्पुरुष (with ‘स’ = ‘with’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण to रामः
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण to दिशम्
दिशम्direction
दिशम्:
कर्म (Karman/Object; goal of motion)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक) (दिश्)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Then righteous Rama who is worshipped by the king of vanaras and by Lakshmana went with the army towards the southern direction.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānararāja (Sugrīva implied)
A
Army (sainya)
S
Southern direction (dakṣiṇā diś)

FAQs

Righteous leadership attracts rightful support: dharma is advanced through respectful alliances where power recognizes virtue and serves it.

Rāma, accompanied by Lakṣmaṇa and the vānaras, begins moving southward with the full host.

Dharma-centered kingship—Rāma’s moral stature is acknowledged by allies, reinforcing legitimate authority.