HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

रावणो नो निहन्तव्यस्सर्वे च रजनीचराः ।इति गर्जन्ति हरयो राघवस्य समीपतः ।।।।

rāvaṇo no nihantavyaḥ sarve ca rajanīcarāḥ |

iti garjanti harayo rāghavasya samīpataḥ ||

“ราวณะต้องถูกพวกเราสังหาร พร้อมทั้งเหล่ารากษสผู้ท่องราตรีทั้งหมด!” เหล่าวานรคำรามกึกก้องใกล้พระราฆวะ (พระราม)

रावणःRavana
रावणः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नःby us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Gen), बहुवचन; ‘our/by us’ (contextually agent/possessor)
निहन्तव्यःmust be slain
निहन्तव्यः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni-√हन् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be slain’
सर्वेall
सर्वे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रजनीचराःnight-roamers (rakshasas)
रजनीचराः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrajanī-cara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘रजन्याः चराः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
गर्जन्तिroar
गर्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
हरयःvanaras
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen), एकवचन
समीपतःnearby
समीपतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamīpatas (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place): ‘near’

I desire to journey at this opportune time. The Sun has reached the mid position and so a good time for victory.

R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)

FAQs

Dharma is steadfast commitment to justice: the allies openly affirm the righteous objective—ending the tyranny represented by Rāvaṇa and his rākṣasa forces.

As they advance, the vanaras proclaim their intention to destroy Rāvaṇa and the rākṣasas, voicing resolve in Rāma’s presence.

Loyalty and valor—united determination to protect the righteous cause and support their leader.