Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

माल्यवानुपदेशः—रावणक्रोधः तथा लङ्काद्वाररक्षा-व्यवस्था

Malyavan’s Counsel, Ravana’s Anger, and the Fortification of Lanka

रक्षसामीश्वरंमांचदेवानांचभयङ्करम् ।हीनंमांमन्यसेकेनह्यहीनंसर्वविक्रमैः ।।।।

rakṣasām īśvaraṃ māṃ ca devānāṃ ca bhayaṅkaram | hīnaṃ māṃ manyase kena hy ahīnaṃ sarvavikramaiḥ || 6.36.5 ||

เราคือเจ้าแห่งเหล่ายักษ์ และเป็นที่ครั่นคร้ามแม้แก่เหล่าเทวะ เราพร้อมด้วยเดชานุภาพและวีรกรรมทั้งปวง เหตุใดเจ้าจึงเห็นว่าเราขาดแคลน

वीरद्वेषेणby hatred of a hero
वीरद्वेषेण:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवीर + द्वेष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वीरस्य द्वेषः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
शङ्केI suspect
शङ्के:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशङ्क् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पक्षपातेनby partiality
पक्षपातेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपक्षपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय
रिपोःof the enemy
रिपोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परुषाणिharsh (words)
परुषाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (वचांसि) implied
उक्तःwas spoken to/addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अहम्) ‘was addressed’
परप्रोत्साहनेनby another's instigation
परप्रोत्साहनेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपर + प्रोत्साहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परस्य प्रोत्साहनम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (हेतु/करण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय

There after making arrangements adequately for the protection of Lanka, taking leave of ministers who offered blessings for his prosperity and uttered words of benediction for his success Ravana entered the inner chambers of the palace.৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেষটিত্রংশস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the thirty sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
D
Devas

FAQs

Dharma warns that power without righteousness becomes self-deception; moral legitimacy matters more than intimidation.

Rāvaṇa asserts his supremacy and frightful reputation, rejecting any suggestion that he should fear Rāma.

The lesson emphasizes humility and discernment; Rāvaṇa instead exhibits ahamkāra (overbearing pride).