Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

उत्पातान्विविधान्दृष्टवाघोरन्बहुविधांस्तथा ।विनाशमनुपश्यामिसर्वेषांरक्षसामहम् ।।।।

utpātān vividhān dṛṣṭvā ghorān bahuvidhāṃs tathā |

vināśam anupaśyāmi sarveṣāṃ rakṣasām aham ||

ครั้นเห็นอุปาตอันน่าสะพรึงหลากหลายประการ ข้าพเจ้าก็แลเห็นความพินาศของเหล่ารากษสทั้งปวงอยู่เบื้องหน้า

उत्पातान्portents
उत्पातान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विविधान्various
विविधान्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
घोरान्dreadful
घोरान्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्
बहुविधान्many kinds of
बहुविधान्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्
तथाthus/also
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अनुपश्यामिI foresee
अनुपश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + पश्य् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (possessive)
रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन

"Beholding different dreadful ones rising up in various directions, I foresee destruction of all Rakshasas."

R
Rakṣasas

FAQs

Actions opposed to dharma generate consequences that become visible as warning signs; wise counsel urges correction before ruin becomes inevitable.

In Lanka, ominous signs are interpreted as foretelling the impending downfall of the Rakshasas.

Discernment and courage to speak unwelcome truth (satya) in counsel.