Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

संश्रुतंगृह्णतापाणिंचरिष्यामीतियत्त्वया ।स्मरतन्ममकाकुत्स्थनयमामपिदुःखिताम् ।।6.32.21।।

saṃśrutaṃ gṛhṇatā pāṇiṃ cariṣyāmīti yat tvayā |

smara tan mama kākutstha naya mām api duḥkhitām ||6.32.21||

“โอ้กากุตสถะ โปรดระลึกถึงถ้อยสัญญาเมื่อพระองค์ทรงจับมือข้าพเจ้า ว่า ‘เราจักเดินไปด้วยกัน’ ขอทรงพาข้าพเจ้า ผู้เศร้าโศกนี้ ไปตามหนทางเดียวกันด้วยเถิด”

संश्रुतम्the promise (made)
संश्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + श्रु (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'promise' (thing promised)
गृह्णताwhile holding
गृह्णता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental absolute-like: 'while taking/holding'
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चरिष्यामिI will go/live (with you)
चरिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to संश्रुतम्
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; instrumental 'by you'
स्मरremember
स्मर:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
काकुत्स्थO Kakutstha
काकुत्स्थ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नयlead (me)
नय:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/addition)
दुःखिताम्sorrowful
दुःखिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies माम्

"O Kakutstha! while you held my hand (at the time of marriage) you promised that you will be with me and likewise promised to take me, a (wretched one) with you to the other world. Remembering that I am sad."

S
Sītā
R
Rāma (Kākutstha)

FAQs

Satya in marital vows: Sītā appeals to the truth-binding nature of the marriage promise, treating it as a moral commitment that should not be broken even by death.

Believing Rāma to be dead, Sītā recalls the hand-taking (pāṇigrahaṇa) and the pledge of shared journey, pleading not to be left behind.

Truth-oriented devotion—Sītā’s love is framed not merely as emotion, but as fidelity to a sacred pledge.