Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

शुकसारण-चारप्रवेशः

Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release

श्वःकाल्येनगरींलङ्कांसप्राकारांसतोरणाम् ।रक्षसंचबलंपश्यशरैर्विध्वंसितंमया ।।।।

śvaḥkālye nagarīṃ laṅkāṃ saprākārāṃ satoraṇām | rakṣasāṃ ca balaṃ paśya śarair vidhvaṃsitaṃ mayā ||

พรุ่งนี้ยามรุ่งอรุณ จงดูนครลงกา—พร้อมกำแพงป้อมและประตูเมือง—และกองทัพยักษ์ ที่ถูกศรของเราทำลายย่อยยับ

śvaḥtomorrow
śvaḥ:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootśvaḥ (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
kālyeat dawn
kālye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkālya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 'at dawn/early morning'
nagarīmthe city
nagarīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; apposition to nagarīm
sa-prākārāmwith its walls
sa-prākārām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स) + prākāra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; 'with ramparts/walls' qualifying nagarīm/laṅkām
sa-toraṇāmwith its gateways
sa-toraṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स) + toraṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; 'with gateways/arches' qualifying nagarīm/laṅkām
rakṣasamthe Rakshasa host
rakṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग; collective), Accusative (2nd), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
balamarmy/strength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
paśyasee
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada; √dṛś 'see'
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vidhvaṃsitamdestroyed
vidhvaṃsitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-dhvaṃs (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; agrees with rakṣasam/balam; 'destroyed'
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd), Singular

At dawn tomorrow, you may see how I will crush the arches of the entrance of Lanka city and the strength of Rakshasas."

L
Laṅkā
R
Ramparts (Prākāra)
R
Rākṣasa army

FAQs

Dharma includes giving fair warning before decisive action; Rāma’s declaration functions as a final moral notice to desist from adharma.

Rāma predicts imminent assault and destruction of Laṅkā’s defenses and forces, conveyed through the returning envoys.

Rāma’s righteous firmness—compassion is present, but not at the cost of tolerating injustice.