Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शुकसारण-चारप्रवेशः

Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release

नचेदंग्रहणंप्राप्यभेत्तव्यंजीवितंप्रति ।न्यस्तशस्त्रौगृहतौवानदूतौवधमर्हतः ।।।।

na ced aṃ grahaṇaṃ prāpya bhettavyaṃ jīvitaṃ prati | nyastaśastrau gṛhītau vā na dūtau vadham arhataḥ ||

เมื่อพวกเจ้าได้ถูกจับกุมแล้ว ก็ไม่จำต้องหวาดหวั่นต่อชีวิตของตน ผู้ที่วางอาวุธแล้ว หรือผู้ที่ถูกจับเป็นเชลย—โดยเฉพาะทูต—ย่อมไม่สมควรถูกประหาร

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
dṛṣṭamseen/observed
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु) > dṛṣṭa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'seen' qualifying balam
balamthe army
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here as object understood (what was to be seen)
sarvamentire
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; qualifying balam
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा बहुवचन; 'we' (royal/plural)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
su-parikṣitāḥwell inspected
su-parikṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + pari-īkṣ (धातु) > parikṣita (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; 'well-examined/inspected'
yathā-uktamas instructed
yathā-uktam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ukta (कृदन्त from √vac)
Formअव्ययीभाव (yathā uktaṃ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन used adverbially; 'as said/according to instruction'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) > kṛta (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'done' qualifying kāryam
kāryamthe task
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक; gerundive sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'task/what is to be done'
chandataḥas you wish
chandataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootchandas (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), 'according to your will/at pleasure'
pratigamyatāmplease return
pratigamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-gam (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद-आज्ञार्थ (passive/impersonal polite): 'let (you) return'

As you have been caught by us like this you need not have apprehension of your life. Those who do not possess wield or those who are envoys ought not to be slayed.

Ś
Śuka
S
Sāraṇa

FAQs

Dūta-dharma and yuddha-nīti: envoys and those who are disarmed/captive are protected classes; righteous war restrains violence by rules.

Śuka and Sāraṇa are caught while spying; Rāma prevents their execution and assures them of safety.

Rāma’s justice and self-control—he enforces ethical boundaries even in a hostile war.