Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

मूर्ध्निस्थास्याम्यहंयुक्तोलक्ष्मणेनसमन्वितः ।जाम्बवांश्चसुषेणश्चवेगदर्शीचवानरः ।।।।ऋक्षमुख्यामहात्मानःकुक्षिंरक्षन्तुतेत्रयः ।

mūrdhni sthāsyāmy ahaṁ yukto lakṣmaṇena samanvitaḥ | jāmbavāṁś ca suṣēṇaś ca vegadarśī ca vānaraḥ || ṛkṣamukhyā mahātmānaḥ kukṣiṁ rakṣantu te trayaḥ ||

เรานี้เอง จักยืนอยู่ ณ แนวหน้าอย่างพร้อมสรรพ พร้อมด้วยพระลักษมณ์ ขอให้ชามพวาน สุเสณะ และเวคทัรศิน—มหาวีรบุรุษผู้เป็นหัวหน้าหมี—ทั้งสาม จงพิทักษ์กองทัพส่วนกลางเถิด

mūrdhnion the head/front
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
sthāsyāmiI will stand/remain
sthāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic future), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yuktaḥprepared/appointed
yuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) + kta (क्त, कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with aham
lakṣmaṇenawith Lakṣmaṇa
lakṣmaṇena:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
samanvitaḥaccompanied/attended
samanvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-anv-i (धातु) + kta (क्त, कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with aham
jāmbavānJāmbavān
jāmbavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmbavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
suṣeṇaḥSuṣeṇa
suṣeṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuṣeṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
vegadarśīVegadarśī (one keen in speed/quick-sighted)
vegadarśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक) + darśin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: vega-darśin = 'one who sees/marks speed'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
vānaraḥthe monkey/vanara
vānaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to vegadarśī
ṛkṣamukhyāḥchiefs of the bears
ṛkṣamukhyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: ṛkṣa-mukhya = 'chiefs among bears'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
mahātmānaḥgreat ones
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) lexical compound: mahā-ātmā = 'great-souled'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); apposition to ṛkṣamukhyāḥ
kukṣimthe belly/waist (rear-guard section)
kukṣim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkukṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rakṣantulet (them) protect
rakṣantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tethose (they)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottraya (संख्याप्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्या), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with te/ṛkṣamukhyāḥ

"I and Lakshmana will be alert at the head side. Let Jambavan Sushena and the three chiefs of Bears who are strong and quick at sighting remain protecting the belly of the army."

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
J
Jāmbavān
S
Suṣeṇa
V
Vegadarśin

FAQs

Dharma of the leader: Rāma takes the foremost risk by standing at the head, while assigning trusted protectors to secure the formation—duty shared according to capacity.

Rāma declares his own position with Lakṣmaṇa at the vanguard and appoints bear-leaders to protect the army’s central body.

Rāma’s responsible leadership and Lakṣmaṇa’s loyal readiness; the bear-chiefs’ vigilance and protective strength.