Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

निमित्तदर्शनम्

Portents Before the March to Laṅkā

लोकक्षयकरंभीमंभयंपश्याम्युपस्थितम् ।निबर्हणंप्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ।।6.23.3।।

lokakṣayakaraṁ bhīmaṁ bhayaṁ paśyāmy upasthitam | nibarhaṇaṁ pravīrāṇām ṛkṣavānararakṣasām ||

“เรามองเห็นความหวาดกลัวอันน่าสะพรึงกำลังประชิด เป็นภัยที่ก่อความพินาศแก่หมู่ชน และจะมีการสังหารเหล่าวีรบุรุษผู้กล้าในหมู่หมี วานร และรากษส”

लोकक्षयकरम्causing destruction of the world/people
लोकक्षयकरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलोक-क्षय-कर (प्रातिपदिक; कर < √कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (adjectival)
भीमम्terrible
भीमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्यामिI see/foresee
पश्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
उपस्थितम्present/arrived
उपस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउप-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
निबर्हणम्slaughter/annihilation
निबर्हणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिबर्हण (प्रातिपदिक; नि-√बर्ह् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (भयम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
प्रवीराणाम्of the great warriors
प्रवीराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
ऋक्षवानररक्षसाम्of bears, monkeys, and rakshasas
ऋक्षवानररक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋक्ष + वानर + राक्षस (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative)

"The crows, hawks and eagles are falling down like small animals. Also, the jackals are creating fear by making howls."

R
Rama
L
Lakshmana
V
Vanaras
B
Bears (Ṛkṣas)
R
Rakshasas

FAQs

Dharma includes truthfulness about consequences: Rama does not romanticize war; he acknowledges that even righteous battle brings suffering and death, and he prepares accordingly.

As ominous signs intensify before the assault on Laṅkā, Rama predicts heavy casualties across both allied and enemy forces.

Moral realism and steadiness—Rama’s capacity to face grim outcomes without abandoning the righteous objective.