सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge
विधास्येराम: येनापिविषहिष्येह्यहंतथा ।नग्राहाप्रहरिष्यन्तियावत्सेनातरिष्यति ।।।।हरीणांतरणेरामकरिष्यामियथास्थलम् ।
vidhāsye rāma yenāpi viṣahiṣye hy ahaṃ tathā | na grāhāḥ prahariṣyanti yāvat senā tariṣyati || harīṇāṃ taraṇe rāma kariṣyāmi yathā sthalam ||
ข้าแต่พระราม ข้าจะจัดการด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง ข้าจะยับยั้งเหล่าสัตว์ร้ายเหล่านั้นไว้ เพื่อให้จระเข้ทั้งหลายไม่ทำร้ายตราบเท่าที่กองทัพของพระองค์กำลังข้ามไป และเพื่อการข้ามของเหล่าวานร ข้าจะทำให้เป็นประหนึ่งมีพื้นดินมั่นคง
"O Rama! I shall arrange a base in such a mode, by means of which the entire army of Vanaras can cross over the passage and I will also be seizing the poisonous animals and not be aggressive."
Dharma includes responsible accommodation: without overturning cosmic order, the Ocean offers a righteous compromise—protecting the vulnerable and enabling a just mission.
The Ocean proposes practical assistance to Rāma: it will pacify dangerous sea-creatures so the vānara army can cross safely.
Benevolence and cooperation: the Ocean moves from refusal to constructive support, aligning help with lawful limits.