Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विभीषणाभिषेकः

The Consecration of Vibhishana and Counsel on Crossing the Ocean

प्रकृत्याधर्मशीलस्यराघवस्याप्यरोचत ।।6.19.34।।सलक्ष्मणंमहातेजास्सुग्रीवंचहरीश्वरम् ।सत्क्रियार्थंक्रियादक्षंस्मितपूर्वमुवाचह ।।6.29.35।।

salakṣmaṇaṃ mahātejāḥ sugrīvaṃ ca harīśvaram | satkriyārthaṃ kriyādakṣaṃ smitapūrvam uvāca ha ||6.19.35||

แล้วพระรามผู้รุ่งเรืองด้วยเดชยิ่งนัก ทรงแย้มสรวลก่อน แล้วตรัสแก่พระลักษมณ์และสุครีวะ ผู้เป็นเจ้าแห่งหมู่วานร—ทั้งสองชำนาญในการกระทำ—ถึงกิจอันควรกระทำโดยชอบ

vibhīṣaṇasyaof Vibhishana
vibhīṣaṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
mantraḥadvice/counsel
mantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mamato me/of me
mama:
Sampradāna/Experiencer (सम्प्रदान/अनुभोक्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; pronoun
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
rocatepleases/appeals
rocate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruc (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Sambodhana/Topic (सम्बोधन/विषय)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
paṇḍitaḥlearned
paṇḍitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṇḍita (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective/predicate to bhavān
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (काल/नित्यत्व)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; honorific pronoun
mantra-vicakṣaṇaḥskilled in counsel
mantra-vicakṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmantra (प्रातिपदिक) + vicakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः ‘मन्त्रे विचक्षणः’
ubhābhyāmby both (of you)
ubhābhyām:
Kartṛ/Instrument (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootubhā (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; ‘by/with both (of you)’
sampradhāryahaving deliberated
sampradhārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु) + sam + pra (उपसर्ग) > sampradhārya (ल्यप्/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (absolutive), ‘having considered well’
arthamthe matter/meaning
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
rocateis pleasing
rocate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruc (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yatthat which
yat:
Karma/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun referring to ‘that which’
tatthat
tat:
Karma/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; correlative ‘that’
ucyatāmlet it be told
ucyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘let it be said’

To Rama who was by nature righteous the advice (of Vibheeshana) was pleasing. To the brilliant Lakshmana of skilful action, to Sugriva the king of monkeys, Rama said smilingly.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
Vānara (monkey hosts)

FAQs

Dharma in leadership includes calm, respectful communication and seeking competent input before acting—right action (sat-kriyā) is planned, not improvised.

Rāma prepares to decide the next step (crossing the ocean) and addresses his key advisers/commanders.

Rāma’s composure and strategic leadership; Lakṣmaṇa and Sugrīva’s capability in execution.