Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

विभीषणाभिषेकः

The Consecration of Vibhishana and Counsel on Crossing the Ocean

श्रुत्वातुवचनंतस्यरामस्याक्लिष्टकर्मणः ।शिरसावन्द्यधर्मात्मावक्तुमेवोपचक्रमे ।।6.19.22।।

śrutvā tu vacanaṃ tasya rāmasyākliṣṭakarmaṇaḥ | śirasā vandya dharmātmā vaktum evopacakrame ||6.19.22||

ครั้นได้สดับถ้อยคำของพระราม ผู้ไม่ย่อท้อต่อการงานแล้ว วิภีษณะผู้ทรงธรรมก็ก้มเศียรนอบน้อม แล้วเริ่มกล่าววาจา

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund, क्त्वा)
तुindeed / but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-निपात (particle: ‘but/indeed’)
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; ‘रामस्य’ इत्यस्य सह-सम्बन्धः
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
अक्लिष्टकर्मणःof the untiring-in-action (one)
अक्लिष्टकर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मणि अक्लिष्टः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘रामस्य’ इति विशेषणम्
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
वन्द्यhaving bowed / paying obeisance
वन्द्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formल्यप्/तुमुन्-न (gerundive/absolutive-like indeclinable participle) here as कृदन्त-विशेषण; अर्थ: ‘वन्दित्वा/वन्दनं कृत्वा’ (having bowed)
धर्मात्माthe righteous one
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मः आत्मा यस्य/धर्म-आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive/तुमन्त), अर्थ: ‘to speak’
एवindeed / just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
उपचक्रमेbegan / set about
उपचक्रमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

After having heard the words of Rama of untiring in action, Vibheeshana of righteous nature, started to speak with his head bent down (in reverence).

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Dharma is expressed as humility and reverence toward a righteous leader; respectful conduct (vinaya) precedes speech and counsel.

After hearing Rāma, Vibhīṣaṇa responds formally—bowing his head—before speaking further in the war-council context.

Vibhīṣaṇa’s vinaya (humble, disciplined demeanor) and dharmic disposition in approaching Rāma.