Next Verse

Shloka 1

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

अथरामःप्रसन्नात्माशृत्वावायुसुतस्यह ।प्रत्यभाषतदुर्धषश्रुतवानात्मनिस्थितम् ।।।।

atha rāmaḥ prasannātmā śrutvā vāyusutasyaha | pratyabhāṣata durdharṣaḥ śrutavān ātmani sthitam ||

ครั้งนั้นพระรามทรงปีติยินดีในพระทัย ครั้นสดับถ้อยคำของหนุมาน โอรสแห่งพระวายุแล้ว จึงตรัสตอบ; พระผู้ยากจะต้านทานได้ตรัสสิ่งที่ทรงดำริมั่นคงในพระหฤทัย

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse connector (अनन्तरार्थक)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
prasanna-ātmāone whose heart was pleased
prasanna-ātmā:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: ‘prasanna ātmā yasya saḥ’; Masculine, Nominative (1st), Singular; adjective of ‘rāmaḥ’
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having heard’
vāyu-sutasyaof the son of the Wind-god (Hanuman)
vāyu-sutasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘vāyoḥ sutaḥ’); Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
pratyabhāṣatareplied/spoke in return
pratyabhāṣata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; with preverb prati- (प्रति-)
durdharṣaḥformidable
durdharṣaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdurdharṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective of ‘rāmaḥ’
śrutavānhaving heard
śrutavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्तवन्), Masculine, Nominative, Singular; ‘having heard’ (as qualifier of subject)
ātmaniin (his) mind/self
ātmani:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sthitamthat which was fixed/settled
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; object of ‘pratyabhāṣata’ understood as ‘that which was settled’

Having heard Hanuman (son of wind god) formidable Rama was highly pleased at heart and started to tell his opinion.

R
Rāma
H
Hanumān
V
Vāyu
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma in leadership includes attentive listening to worthy counsel and responding from a composed, principled mind rather than impulse.

After hearing Hanumān’s report/advice, Rāma becomes inwardly pleased and begins to state his considered response.

Rāma’s steadiness and discernment: calm receptivity to counsel and measured speech.