Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणंरावणानुजः ।आजगाममुहूर्तेनयत्ररामस्सलक्ष्मणः ।।6.17.1।।

ity uktvā paruṣaṃ vākyaṃ rāvaṇaṃ rāvaṇānujaḥ |

ājagāma muhūrtena yatra rāmaḥ sa-lakṣmaṇaḥ ||

ครั้นกล่าวถ้อยคำอันแข็งกร้าวแก่ทศกัณฐ์แล้ว น้องชายของเขา (วิภีษณะ) ก็เร่งรุดไปยังที่ซึ่งพระรามทรงยืนอยู่พร้อมพระลักษมณ์

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्धः; quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थे निपातः (particle/quotative: "thus")
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिकक्रिया (having done earlier)
परुषम्harsh
परुषम्:
Visheshana (विशेषण; qualifier of vākyaṃ)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषणम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म; object of uktvā)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
रावणम्to Ravana
रावणम्:
Sampradana (सम्प्रदान; addressee/target of speech)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
रावणानुजःRavana's younger brother (Vibhishana)
रावणानुजः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive determinative: "Rāvaṇa's younger brother"); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
आजगामcame/reached
आजगाम:
Kriya (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ-
Formलिट्-लकार (Perfect; narrative past); प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद
मुहूर्तेनin a short while
मुहूर्तेन:
Adhikarana (अधिकरण; temporal circumstance)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular); कालवाचक-तृतीया (instrumental of time: "within/in")
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण; locative sense/place)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धबोधक (relative adverb of place: "where")
रामःRama
रामः:
Adhikarana (अधिकरण; located entity in yatra-clause)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सलक्ष्मणःwith Lakshmana
सलक्ष्मणः:
Visheshana (विशेषण; qualifier of rāmaḥ)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास (sa- = "with" + noun); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषणम् (qualifies rāmaḥ)

Vibheeshana, having addressed Ravana in harsh language, reached Rama and Lakshmana in a short while.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

The verse supports the dharmic idea that one should seek the company of the righteous; when truth is rejected in one place, the seeker of satya turns toward dharma.

Vibhīṣaṇa leaves Rāvaṇa after a sharp exchange and goes to meet Rāma and Lakṣmaṇa.

Discernment (viveka): recognizing where righteousness truly stands and acting accordingly.