Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

बद्धवैराच्चपापाच्चराक्षेसेन्द्राद्विभीषणः ।अदेशकालेसम्प्राप्तस्सर्वथाशङ् क्यतामयम् ।।6.17.46।।

baddha-vairāc ca pāpāc ca rākṣasendrād vibhīṣaṇaḥ |

adeśa-kāle samprāptaḥ sarvathā śaṅkyatām ayam ||6.17.46||

วิภีษณะผู้นี้มาจากราชาแห่งรากษสผู้บาป คือราวณะ พร้อมด้วยเวรที่เพิ่งผูกขึ้นใหม่ และมาถึงในกาลและสถานที่อันไม่สมควร จึงควรถูกสงสัยโดยรอบด้าน

baddha-vairātfrom (one) having fixed enmity
baddha-vairāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootbaddha-vaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
pāpātfrom sin / from a sinful (source)
pāpāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rākṣasa-indrātfrom the lord of the Rakshasas (Ravana)
rākṣasa-indrāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootrākṣasa-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
vibhīṣaṇaḥVibhishana
vibhīṣaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
adeśa-kāleat an improper place and time
adeśa-kāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadeśa-kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); अव्ययीभावार्थे (in the sense of 'at an improper place and time')
samprāptaḥhaving arrived
samprāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (used adjectivally: 'having come')
sarvathāin every way
sarvathā:
Visheshana (विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
śaṅkyatāmshould be suspected
śaṅkyatām:
Vidhi (विधि/imperative)
TypeVerb
Root√śaṅk (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), तृतीय-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ayamthis (person)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

"Vibheeshana who has conceived bitter hatred towards the sinful Rakshasa king Ravana came without regard for place and time is always to be viewed with suspicion."

J
Jāmbavān
R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa (rākṣasendra)

FAQs

Dharma in wartime leadership demands careful verification: sudden defection and unusual timing can mask untruth; guarding satya requires scrutiny before alliance.

Jāmbavān adds to the counsel urging caution, noting Vibhīṣaṇa’s connection to Rāvaṇa and the suspicious circumstances of his arrival.

Strategic caution informed by experience—protecting the righteous cause from possible manipulation.