Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

अज्ञातंनास्तितेकिंचित्त्रिषुलोकेषुराघव: ।आत्मानंसूचयन्राम: पृच्छस्यस्मान् सुहृत्तया ।।6.17.35।।

ajñātaṁ nāsti te kiṁcit triṣu lokeṣu rāghava |

āt mānaṁ sūcayan rāmaḥ pṛcchasy asmān suhṛttayā ||6.17.35||

“ข้าแต่ราฆวะ ในไตรโลกย่อมไม่มีสิ่งใดที่พระองค์ไม่ทรงรู้ แต่ด้วยไมตรีจิต พระองค์ยังทรงไต่ถามพวกเรา—ทรงให้เกียรติและทรงชักนำให้ความเห็นของเราปรากฏ”

अज्ञातम्unknown (thing)
अज्ञातम्:
कर्ता (Subject of अस्ति/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-ज्ञात (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (unknown), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नास्ति इत्यस्य कर्तृपद (there is no unknown)
not
:
सम्बन्ध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी (Dative/Genitive), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अधिकयुक्ता
किंचित्anything
किंचित्:
कर्ता (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्रिषुin three
त्रिषु:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण लोकेषु
लोकेषुworlds
लोकेषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
राघवO Raghava
राघव:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सूचयन्indicating, hinting
सूचयन्:
क्रियाविशेषण (Concomitant action/सहक्रिया)
TypeVerb
Rootसूच् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (Present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेष्यस्य
रामःRama
रामः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, बहुवचन
सुहृत्तयाout of friendship
सुहृत्तया:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसुहृत्तया (प्रातिपदिक: सुहृत्त्/सुहृद्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ/भावे (by/through friendship)

"O Raghava! there is nothing unknown to you in the three worlds. You are asking our opinion (giving us the honour) out of friendship."

R
Rāma

FAQs

True leadership (dharma) includes humility and relational ethics: seeking others’ words fosters truth-oriented decisions and strengthens bonds of trust.

The advisers respond to Rāma’s request for counsel, praising his omniscience-like insight while noting he consults them out of friendship.

Rāma’s humility and respect for allies—he consults even when he is capable of deciding alone.