HomeRamayanaYuddha KandaSarga 17Shloka 155
Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

इत्युक्त्वापरुषंवाक्यंरावणंरावणानुजः ।आजगाममुहूर्तेनयत्ररामस्सलक्ष्मणः ।।6.17.1।।

ity uktvā paruṣaṃ vākyaṃ rāvaṇaṃ rāvaṇānujaḥ | ājagāma muhūrtena yatra rāmaḥ sa-lakṣmaṇaḥ ||

ครั้นกล่าวถ้อยคำอันแข็งกร้าวแก่ทศกัณฐ์แล้ว น้องชายของทศกัณฐ์คือวิภีษณะก็รีบไปในชั่วครู่ยังที่ซึ่งพระรามประทับพร้อมพระลักษมณ์

इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-प्रकारक (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक (quotative particle: “thus”)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
क्रिया-विशेषण (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाले कृत्य (having said)
परुषम्harsh
परुषम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (accusative singular neuter); विशेषणम्
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
कर्म (object of ‘having said’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (accusative singular neuter)
रावणम्Ravana (to Ravana)
रावणम्:
कर्म (object/goal: whom he approached)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (accusative singular masculine)
रावणानुजःRavana’s younger brother (Vibhishana)
रावणानुजः:
कर्ता (agent/subject)
TypeNoun
Rootरावण + अनुज (प्रातिपदिकौ)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (rāvaṇasya anujaḥ); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular masculine)
आजगामcame/reached
आजगाम:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्गः आ-
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
मुहूर्तेनin a short while
मुहूर्तेन:
करण/अधिकरण (temporal instrument: “within a short time”)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (instrumental singular masculine); काल-निर्देश (time-span)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (locative relation: where)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: “where”)
रामःRama
रामः:
कर्ता (of implied ‘was/was present’ in the relative clause)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (nominative singular masculine)
सलक्ष्मणःwith Lakshmana
सलक्ष्मणः:
विशेषण (qualifier of Rama: accompanied by Lakshmana)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (सह लक्ष्मणेन = with Lakshmana); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; रामस्य विशेषणम्

Vibheeshana, having addressed Ravana in harsh language, reached Rama and Lakshmana in a short while.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is framed as seeking rightful protection (śaraṇāgati) after rejecting unethical rule; Vibhīṣaṇa’s direction of travel symbolizes moral realignment.

This is the connective narration: Vibhīṣaṇa, after rebuking Rāvaṇa, reaches Rāma and Lakṣmaṇa soon.

Discernment (viveka)—recognizing where dharma stands and choosing that side despite personal cost.