Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

दीप्तपावकसङ्काशैश्शितैःकाञ्चनभूषणैः ।नत्वामिच्छाम्यहंद्रष्टुंरामेणनिहतंशरैः ।।।।

dīptapāvaka-saṅkāśaiḥ śitaiḥ kāñcana-bhūṣaṇaiḥ | na tvām icchāmy ahaṃ draṣṭuṃ rāmeṇa nihataṃ śaraiḥ ||

เรามิปรารถนาจะเห็นท่านถูกศรอันคมของพระรามสังหาร—ศรนั้นประดับทอง ส่องประกายดุจเปลวเพลิงอันลุกโชน

dīpta-pāvaka-saṅkāśaiḥwith (arrows) resembling blazing fire
dīpta-pāvaka-saṅkāśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त, √dīp) + pāvaka (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana; samāsa: dīpta-pāvaka (कर्मधारय) + saṅkāśa (तत्पुरुष: -saṅkāśa = 'like')
śitaiḥsharp
śitaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; viśeṣaṇa of śaraiḥ
kāñcana-bhūṣaṇaiḥwith golden ornaments (i.e., gold-adorned)
kāñcana-bhūṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; tatpuruṣa (षष्ठी/उपपद-सम्बन्ध): 'golden ornaments'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formniṣedha-avyaya (negation particle)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama? no: Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormTumun-anta (infinitive/तुमुन्), avyaya-prāya; 'to see'
rāmeṇaby Rama
rāmeṇa:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
nihatamslain
nihatam:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootni-√han (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Napuṃsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with tvām (semantic)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana

"While the sharp golden arrows of Rama burning like fire strike you, I do not wish to see."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
R
Rāma
A
arrows (śara)

FAQs

Even when opposing adharma, dharma can retain compassion: Vibhīṣaṇa warns not out of hatred, but to prevent needless destruction.

Vibhīṣaṇa foresees Rāvaṇa’s death at Rāma’s hands and expresses a reluctant, sorrowful warning.

Benevolence—he remains a well-wisher despite rejection and insult.