विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्
Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel
सुलभाःपुरुषराजन् सततंप्रियवादिनः ।अप्रियस्यचपथ्यस्यवक्ताश्रोताचदुर्लभः ।।।।
sulabhāḥ puruṣa rājan satataṃ priyavādinaḥ | apriyasya ca pathyasya vaktā śrotā ca durlabhaḥ ||
ข้าแต่พระราชา ผู้ที่กล่าววาจาไพเราะอยู่เสมอนั้นพบได้โดยง่าย แต่ผู้ที่กล่าวสิ่งไม่น่าฟังแต่เป็นโอสถแห่งประโยชน์ และผู้ที่สามารถรับฟังได้ ทั้งสองล้วนหาได้ยาก
"O King! Those who speak pleasingly are always easier to find than those who speak unpleasant but good words. Listeners of unpleasant words (though good) are difficult (to find)."
Dharma values truthful, beneficial speech over flattery; both honest advisors and receptive leaders are rare and essential for righteous rule.
Vibhīṣaṇa contrasts flattering courtiers with genuine well-wishers, implicitly criticizing the atmosphere around Rāvaṇa.
Satya with hita (truth with welfare): the courage to speak and the maturity to hear difficult truths.