Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

वसेत्सहसपत्नेनक्रुद्धेऽनाशीविषेणवा ।नतुमित्रप्रवादेनसंवसेच्छत्रुसेविना ।।।।

vaset saha sapatnena kruddhe ’nāśīviṣeṇa vā | na tu mitra-pravādena saṃvasec chatru-sevinā ||

แม้อยู่ร่วมกับคู่แข่งที่รู้กัน หรืออยู่กับงูพิษที่กำลังพิโรธ ก็ยังพอทนได้; แต่ไม่ควรอยู่ร่วมกับผู้กล่าวอ้างว่าเป็นมิตร หากกลับรับใช้ศัตรู

vasetone may live
vaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/सह-योगे (adverbial/comitative)
sapatnenawith a rival/enemy
sapatnena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsapatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
kruddhenawith an angry (one)
kruddhena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; qualifies implied person/being
aśīviṣeṇawith a venomous serpent
aśīviṣeṇa:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootaśīviṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
mitrapravādenawith (one) professing friendship
mitrapravādena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootmitra + pravāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मित्रस्य प्रवादः/मित्रत्वप्रवादः = profession/claim of friendship)
saṃvasetone should live together
saṃvaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√vas (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्
śatrusevināwith an enemy-serving person
śatrusevinā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootśatru + sevin (कृदन्त; √sev (धातु) + णिनि/इन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शत्रुं सेवते इति = one who serves the enemy)

"O Night ranger (Vibheeshana)! If any other one had spoken such words, I would not let him live this moment and also destroy. Fie upon you."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
E
enemy (implicit)

FAQs

True friendship is measured by loyalty and right intention; professed friendship that secretly serves an enemy is adharma and more dangerous than open hostility.

In Laṅkā’s royal assembly, Vibhīṣaṇa warns Rāvaṇa about the danger of false allies and the need to discern genuine friendship.

Discernment and truthful counsel—Vibhīṣaṇa speaks unpleasant but beneficial truth for the king’s welfare.