Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः

Hanuman Sent Ahead to Ayodhya

अयोध्यायाश्चतेमार्गंप्रवृत्तिंभरतस्य च ।निवेदयिष्यतिप्रीतोनिषादाधिपतिर्गुहः ।।।।

ayodhyāyāś ca te mārgaṃ pravṛttiṃ bharatasya ca |

nivedayiṣyati prīto niṣādādhipatir guhaḥ ||

“ด้วยความยินดี กุหะ—เจ้าแห่งชาวนิษาทะ—จักบอกเส้นทางสู่อโยธยาแก่ท่าน และแจ้งข่าวถึงสภาพและความประพฤติของภรตด้วย”

अयोध्यायाःof Ayodhya
अयोध्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Genitive, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक); conjunction ‘and’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative, Singular (pronoun)
मार्गम्the route
मार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
प्रवृत्तिम्news / state of affairs
प्रवृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
भरतस्यof Bharata
भरतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक); conjunction
निवेदयिष्यतिwill report
निवेदयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्काल), प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘will inform’; Future, 3rd person, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; प्री धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; kta-participle; Masculine, Nominative, Singular
निषादाधिपतिःthe Niṣāda chief
निषादाधिपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषाद + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; Masculine, Nominative, Singular
गुहःGuha
गुहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to निषादाधिपतिः; Masculine, Nominative, Singular

"He will be very happy to hear that I am in good health free from anxiety. He is equal to me and my friend."

A
Ayodhyā
B
Bharata
G
Guha
N
Niṣādas

FAQs

Dharma emphasizes responsible communication and orderly return: Rāma ensures accurate guidance and truthful reporting about Bharata, preventing confusion and safeguarding rightful succession.

Rāma anticipates Hanumān’s journey toward Ayodhyā and indicates that Guha will assist with directions and updates about Bharata.

Prudence and foresight—Rāma plans the return carefully, relying on trustworthy allies for truthful information.