अयोध्याप्रत्यागमन-सन्देशः
Hanuman Sent Ahead to Ayodhya
देवोवामानुषोवात्वमनुक्रोशादिहागतः ।।।।प्रियाख्यानस्यतेसौम्यददामिब्रुवतःप्रियम् ।गवांशतसहस्रं च ग्रामाणां च शतंपरम् ।।।।सकुण्डलाश्शुभाचाराभार्याःकन्यास्तुषोडश ।हेमवर्णास्सुनासोरूश्शशिसौम्याननाःस्त्रियः ।।।।सर्वाभरणसम्पन्नास्सम्पन्नाःकुलजातिभिः ।
devo vā mānuṣo vā tvam anukrośād ihāgataḥ |
priyākhyānasya te saumya dadāmi bruvataḥ priyam ||
gavāṃ śatasahasraṃ ca grāmāṇāṃ ca śataṃ param |
sakuṇḍalāḥ śubhācārā bhāryāḥ kanyās tu ṣoḍaśa ||
hemavarṇāḥ sunāsorūḥ śaśisaumyānanāḥ striyaḥ |
sarvābharaṇasampannāḥ sampannāḥ kulajātibhiḥ ||
โอ้ผู้สุภาพเอื้ออารี ท่านเป็นเทพหรือเป็นมนุษย์กันเล่า ที่มาที่นี่ด้วยความกรุณา? เพราะท่านได้กล่าวข่าวอันน่าปลื้มปีติยิ่ง ข้าพเจ้าขอมอบรางวัลอันเป็นที่พอใจแก่ท่าน: โคหนึ่งแสนตัว หมู่บ้านอันประเสริฐยิ่งกว่าร้อย และหญิงสาวสิบหกนางผู้ประพฤติดี เป็นภรรยา ประดับตุ้มหู ผิวพรรณดุจทอง รูปร่างงามสง่า ใบหน้าอ่อนละมุนดุจจันทร์ เพียบพร้อมด้วยเครื่องประดับทั้งปวง และกำเนิดจากตระกูลสูงศักดิ์
"O Gentle Hanuman! You have come here with great compassion. Are you God or a human being? For the sweet tidings brought by you to me, I will bestow a hundred thousand cows, hundred best villages, sixteen virgin women of good conduct as wives with earrings, with shapely noses, full moon like face, golden complexioned, decked with ornaments and rich women."
Dharma of honoring truthful service: Bharata seeks to reward the messenger who delivered satya that restores righteousness and peace.
After hearing the victory news, Bharata offers lavish gifts to Hanumān as recompense for the auspicious message.
Bharata’s generosity and gratitude (dāna, kṛtajñatā), expressing reverence for dharmic service and compassionate agency.