Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

एतत्तुदृश्यतेतीर्थंसागरस्यमहात्मनः ।।6.126.20।।सेतुबन्दइतिख्यातंत्रैलोक्येन च पूजितम् ।एतत्पवित्रंपरमंमहापातकनाशनम् ।।6.126.21।।अत्रराक्षसराजोऽऽयमाजगामविभीषणः ।

eṣā sā dṛśyate sīte kiṣkindhā citrakānanā | sugrīvasya purī ramyā yatra vālī mayā hataḥ ||

ดูก่อนนางสีดา นั่นแลคือกิษกินธา ป่าพนาลายงามวิจิตร เป็นนครอันรื่นรมย์ของสุครีว ที่ซึ่งเราฆ่าวาลีลง

एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
साthat
सा:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; भावे/कर्मणि ‘is seen’
सीतेO Sītā
सीते:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किष्किन्धाKiṣkindhā
किष्किन्धा:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चित्रकाननाwith lovely woods
चित्रकानना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootचित्र-कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—चित्रं काननं यस्याः (कर्मधारयः)
सुग्रीवस्यof Sugrīva
सुग्रीवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुरीcity
पुरी:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रम्याbeautiful
रम्या:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (where)
वालीVālī
वाली:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartrikarana (कर्तृकरण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
हतःwas slain
हतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त—क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"See in the middle of the ocean a very popular spot which is worshipped by the three worlds. It is supremely sacred known by the name Sethubandha. It is capable of removing all sins. It is here that the Rakshasa king Vibhishana came to meet me."

K
Kiṣkindhā
S
Sugrīva
V
Vālī

FAQs

Accountability in kingship and warfare: Rāma openly names his past act (Vālī’s death) in the landscape of memory, inviting ethical reflection on power, justice, and consequences.

From the aerial route, Rāma identifies Kiṣkindhā for Sītā and recalls the decisive event that enabled Sugrīva’s rule and the alliance.

Rāma’s candor and sense of responsibility—he does not obscure a morally weighty episode tied to the alliance’s formation.