Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma

Public Witness and Protocol

सोऽभिगम्यमहात्मानंज्ञातावपिध्यानमास्थितम् ।प्रणतश्चप्रहृष्टश्चप्राप्तांसीतांन्यवेदयत् ।।।।

so ’bhigamya mahātmānaṃ jñātvā pidhyānam āsthitam |

pranataś ca prahṛṣṭaś ca prāptāṃ sītāṃ nyavedayat ||

เขาเข้าไปเฝ้าพระมหาตมะ ครั้นทราบว่าพระองค์ทรงดำรงอยู่ในสมาธิ จึงน้อมกายลงด้วยความเคารพและเปี่ยมปีติ กราบทูลว่า “สีตาเสด็จมาถึงแล้ว”

āropyahaving placed/caused to mount
āropya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from आ+√रुह्; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable)
śibikāmpalanquin
śibikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dīptāmshining
dīptām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त, √dīp धातु)
Formक्त (PPP) from √दीप्; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of śibikām
parārghya-ambara-saṃvṛtāmcovered with very costly cloth
parārghya-ambara-saṃvṛtām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparārghya (प्रातिपदिक) + ambara (प्रातिपदिक) + saṃvṛta (कृदन्त, √vṛ धातु)
Formतत्पुरुष-समास; संवृत (kta, ‘covered’) from सम्+√वृ; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of śibikām
rākṣasaiḥby rakshasas
rākṣasaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण of rākṣasaiḥ
guptāmguarded
guptām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgupta (कृदन्त, √gup धातु)
Formक्त (PPP) from √गुप्; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of śibikām
ājahārabrought
ājahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
vibhīṣaṇaḥVibhishana
vibhīṣaṇaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन

Knowing that Sita reached also, great Rama was seen in a meditative mood absorbed in thought. Vibheeshana announced saying, 'Sita has been brought' and greeted with folded palms, full of joy.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Dharma is respectful communication and reverence toward the rightful leader: Vibhīṣaṇa approaches properly, recognizes Rāma’s inner state, and reports with humility.

Vibhīṣaṇa comes to Rāma, finds him deep in thought, and formally announces Sītā’s arrival.

Vibhīṣaṇa’s courtesy and discipline—he combines joy with proper decorum.