Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā

रावणस्यवधंघोरंराघवस्यपराक्रमम् ।सुयुद्धंवानराणां च सुग्रीवस्य च मन्त्रितम् ।।6.115.2।।अनुरागं च वीर्यं च सौमित्रेर्लक्ष्मणस्य च ।पतिव्रतात्वंसीतायाहनूमतिपराक्रमम् ।।6.115.3।।कथयन्तोमहाभागाजग्मुर्हष्टायथागतम् ।

anurāgaṃ ca vīryaṃ ca saumitrer lakṣmaṇasya ca |

pativratātvaṃ sītāyā hanūmati parākramam ||6.115.3||

kathayanto mahābhāgā jagmur hṛṣṭā yathāgatam |

เหล่าผู้มีบุญนั้นพากันเล่าถึงความรักและความกล้าหาญของพระลักษมณ์โอรสสุมิตรา ความเป็นภรรยาผู้มั่นคงในพรหมจรรย์แห่งสิตา และวีรกรรมของหนุมาน แล้วต่างปลาบปลื้มยินดี ก่อนจะจากไปกลับดังที่มา

राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/indeed)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with रथम्)
इन्द्रदत्तम्given by Indra
इन्द्रदत्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र + दत्त (प्रातिपदिक; दत्त = कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'इन्द्रेण दत्तम्'), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with रथम्)
शिखिप्रभम्shining like fire
शिखिप्रभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिखि + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान/षष्ठीभाव: 'शिखेः प्रभा यस्य'), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with रथम्)
अनुज्ञायhaving bid farewell
अनुज्ञाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having taken leave/permission'
महाभागःthe illustrious one
महाभागः:
Apposition (विशेषण-विशेष्य)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (epithet of Raghava)
मातलिम्Matali
मातलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रत्यपूजयत्honored / worshipped in return
प्रत्यपूजयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पूज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदी

Speaking about the highly respected Raghava's prowess, the end of dreadful Ravana, the good fighting of Vanaras, counsel of Sugriva, valour of Hanuman, love of Lakshmana, fidelity of Sita, all rejoiced and returned as they had come.

R
Ravana
R
Rama (Raghava)
V
Vanaras
S
Sugriva
L
Lakshmana
S
Sita
H
Hanuman

FAQs

Dharma is remembered through kīrtana (recounting virtues): society preserves righteousness by praising exemplary conduct—valor, loyalty, fidelity, and devoted service.

After the climactic events of the war, people speak of the key virtues and achievements and depart joyfully.

Lakshmana’s loyal love and courage, Sita’s steadfast chastity/fidelity, and Hanuman’s heroic strength in service.