Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā

ततःशैलोपमंवीरंप्राञ्जलिंप्रणतंस्थितम् ।।।।उवाचेदंवचोरामोहनूमन्तंप्लवङ्गमम् ।

tataḥ śailopamaṃ vīraṃ prāñjaliṃ praṇataṃ sthitam |

uvācedaṃ vaco rāmo hanūmantaṃ plavaṅgamam ||6.115.23||

แล้วพระรามตรัสถ้อยคำนี้แก่หนุมาน วานรนักรบผู้กล้าหาญ ร่างดุจภูผา ผู้ยืนอยู่เบื้องหน้าด้วยประนมมือ ก้มกราบด้วยความเคารพภักดี

अनुज्ञाप्यhaving obtained permission
अनुज्ञाप्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअनु-√ज्ञा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); having asked/obtained permission
महाराजम्the great king
महाराजम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-राजन् (प्रातिपदिक; महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; कर्मधारय (महान् राजा)
इमम्this
इमम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (विभीषणम् विशेषयति)
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Address)
TypeIndeclinable
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle used as address); indeclinable in address
विभीषणम्Vibhīṣaṇa
विभीषणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); having entered
नगरीम्the city
नगरीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (नगरीम् इत्यस्य समानाधिकरण)
कौशलम्well-being
कौशलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (ब्रूहि इत्यस्य कर्म)
ब्रूहिtell, inform
ब्रूहि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd sg
मैथिलीम्Maithilī (Sītā)
मैथिलीम्:
सम्प्रदान/कर्म (Addressee/target)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (ब्रूहि—कर्म/प्रति)

Then Rama, seeing a heroic mountain like Hanuman, who stood there in supplicant mood greeting him with joined palms, spoke these words.

R
Rama
H
Hanuman
V
Vanaras (plavaṅgama)

FAQs

Dharma is shown through proper reverence and disciplined service: Hanuman’s humility before Rama models ideal conduct for a devoted servant and warrior.

In the calm after victory, Hanuman stands respectfully before Rama, ready for instruction.

Hanuman’s vinaya (humility) and readiness to serve; Rama’s attentive leadership in assigning duty.