Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

विभीषणाभिषेकः (Vibhīṣaṇa’s Consecration) and Hanumān’s Commission to Sītā

एवमुक्तस्तुसौमित्रीराघवेणमहात्मना ।।।।तथेत्युक्त्वासुसम्हृष्टःसौवर्णंघटमाददे ।

evam uktaḥ tu saumitriḥ rāghaveṇa mahātmanā | tatheti uktvā susaṃhṛṣṭaḥ sauvarṇaṃ ghaṭam ādade ||

ครั้นมหาตมะราฆวะตรัสดังนี้แล้ว เสามิตรี (ลักษมณะ) ก็ปลาบปลื้มยิ่งนัก กล่าวว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วหยิบหม้อทองคำขึ้นมา

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been told’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
सौमित्रीSaumitri (Lakṣmaṇa)
सौमित्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
राघवेणby Rāghava
राघवेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular qualifying राघवेण
तथाso/accordingly
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त); Absolutive ‘having said’
सुसंहृष्टःvery joyful
सुसंहृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + संहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘very delighted’
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular qualifying घटम्
घटम्vessel/pot
घटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
आददेtook
आददे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘took/obtained’

Great self-Raghava having spoken like that, Saumithri, very happily arranged to get a golden vessel.

R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)

FAQs

Dharma here is prompt obedience to righteous command: Lakṣmaṇa responds joyfully to Rāma’s directive, showing disciplined service in a just political transition.

Rāma has ordered preparations for Vibhīṣaṇa’s consecration; Lakṣmaṇa accepts the instruction and takes a golden vessel needed for the rite.

Lakṣmaṇa’s loyalty and readiness to serve—carrying out Rāma’s will without hesitation.