Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

शतक्रतुमुखैर्वीरैःश्रूयते न पराजितः ।।।।महात्माबलसम्पन्नोरावणोलोकरावणः ।

śatakratumukhair vīraiḥ śrūyate na parājitaḥ |

mahātmā balasampanno rāvaṇo lokarāvaṇaḥ ||

เล่ากันว่า แม้โดยวีรชนผู้เป็นดั่งศตกรตุ (พระอินทร์) เขาก็มิได้พ่ายแพ้ ราวณะนั้นมีจิตใหญ่และเปี่ยมพลัง—แต่เป็นผู้ก่อความทุกข์เข็ญแก่โลก

śatakratumukhaiḥby heroes led by Indra
śatakratumukhaiḥ:
Karta (कर्ता) (agent in passive śrūyate)
TypeAdjective
Rootśatakratu + mukha (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: śatakratuḥ (indra) as mukha/leader; 'by heroes headed by Indra'
vīraiḥby heroes
vīraiḥ:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
śrūyateis heard / is said
śrūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense 'is heard'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
parājitaḥdefeated
parājitaḥ:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootparā + ji (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate of rāvaṇaḥ
mahātmāgreat-souled
mahātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (of rāvaṇaḥ)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: mahān ātmā yasya
balasampannaḥendowed with strength
balasampannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbala + sampanna (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: balena sampannaḥ
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता) (of nominal clause)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
lokarāvaṇaḥtormentor of the world
lokarāvaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (of rāvaṇaḥ)
TypeNoun
Rootloka + rāvaṇa (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: lokasya rāvaṇaḥ (one who makes the world cry/torments the world)

"Though he is richly endowed with prowess, he is a tyranny to the world, who has performed a hundred sacrifices (like Indra) and never got defeated, I heard."

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
Ś
Śatakratu (Indra)

FAQs

The verse distinguishes capability from righteousness: immense power and fame do not equal dharma. When strength serves oppression, it becomes ‘loka-rāvaṇa’—a cause of suffering.

Rāma continues characterizing Rāvaṇa: formidable and reputedly unconquered, yet harmful to the world.

Rāma’s ethical discernment—he evaluates greatness by impact on the world, not by mere might.