Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

कश्मलाभिहतासन्नाबभौसारावणोरसि ।।।।स्नध्यानुरक्तेजलदेदीप्ताविद्युदिवोज्ज्वला ।

kaśmalābhihatā sannā babhau sā rāvaṇorasi |

sandhyānurakte jalade dīptā vidyud ivojjvalā ||

นางถูกความหน้ามืดครอบงำ กายอ่อนแรง จึงเอนแนบอยู่บนอุระของราวณะ สว่างวาบดุจสายฟ้าเจิดจ้าเหนือเมฆฝนที่ต้องแสงสนธยาแดงเรื่อ

कश्मलाभिहताstruck by faintness/confusion
कश्मलाभिहता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकश्मल + अभि + हत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: कश्मलेन अभिहता; कृदन्त—क्त (PPP) from अभि+√हन्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सन्नाcollapsed/sunk
सन्ना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसद् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP) from √सद्/सन् ‘to sink’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘collapsed/shrunk’
बभौshone/appeared
बभौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रावणोरसिon Ravana's chest
रावणोरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरावण + उरस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: रावणस्य उरसि; उरस् (n.), सप्तमी, एकवचन
सन्ध्यानुरक्तेin the twilight-reddened (state)
सन्ध्यानुरक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसन्ध्या + अनुरक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: सन्ध्यायाम् अनुरक्ते; कृदन्त—क्त (PPP) from अनु+√रञ्ज्; पुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; जलदे इति विशेषण
जलदेin a rain-cloud
जलदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजलद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दीप्ताglowing
दीप्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विद्युत्lightning
विद्युत्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
उज्ज्वलाbright
उज्ज्वला:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

In a state of unconsciousness, when Mandodari, fell on Ravana's chest, shrunk in agony, she was like a flash of lightning glowing in a rainy cloud reddened by the blow of twilight.

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa

FAQs

The verse frames tragedy with restraint and truth; Dharma in epic narration avoids sensationalism and preserves dignity even in defeat.

Mandodarī collapses upon the dead Rāvaṇa; the poet describes her appearance through a vivid simile.

Dignity in sorrow—her presence is depicted as radiant even in collapse.