Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

मारीचकुम्भकर्णाभ्यांवाक्यंममपितुस्तथा ।न श्रुतंवीर्यमत्तेनतस्येदंफलमीदृशम् ।।।।

mārīca-kumbhakarṇābhyāṁ vākyaṁ mama pituś tathā | na śrutaṁ vīrya-mattena tasyedaṁ phalam īdṛśam ||

ท่านมิได้สดับถ้อยคำของมาริจะและกุมภกรรณะ ทั้งมิได้ฟังคำตักเตือนของบิดาข้าพเจ้าเช่นกัน ด้วยความหลงระเริงในฤทธิ์เดชของตน ท่านจึงเมินเฉย—และนี่คือผลเช่นนี้เอง

mārīca-kumbhakarṇābhyāmby Maricha and Kumbhakarna
mārīca-kumbhakarṇābhyām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārīca (प्रातिपदिक) + kumbhakarṇa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: dvandva (द्वन्द्व) 'Maricha and Kumbhakarna'; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Dvivacana (dual/द्विवचन)
vākyamadvice/words
vākyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
pituḥof (my) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
śrutamwas listened to
śrutam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta (क्त), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; passive impersonal: 'was not heeded'
vīrya-mattenathrough pride of valor
vīrya-mattena:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + matta (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: vīrya-matta (तत्पुरुष: 'intoxicated with valor'); Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; agent/cause
tasyaof that/therefore
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Puṃliṅga/Napuṃsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
phalamresult
phalam:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
īdṛśamof this kind
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifies phalam

"You did not take the advice of both Maricha and Kumbhakarna. You have also not taken the advice of my father because of the pride of your valour. This kind of result is the consequence of that."

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa
M
Mārīca
K
Kumbhakarṇa

FAQs

Dharma warns against vīrya-mada (pride in power): arrogance that rejects counsel ripens into inevitable consequences (phala).

Mandodarī lists those who advised Rāvaṇa and frames his downfall as the fruit of ignoring them.

The implied virtue is restraint and humility—tempering strength with discernment.