Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

निर्वृत्तस्त्वत्कृतेऽनर्थःसोऽयंमूलहरोमहान् ।त्वयाकृतमिदंसर्वमनाधंराक्षसंकुलम् ।।।।

nirvṛttas tvat-kṛte 'narthaḥ so 'yaṃ mūlaharo mahān |

tvayā kṛtam idaṃ sarvam anādhaṃ rākṣasaṃ kulam |

เพราะการกระทำของเจ้านั่นเอง ภัยพิบัติใหญ่หลวงนี้จึงบังเกิด เป็นความวิบัติที่ถอนรากถอนโคน ทั้งหมดนี้เจ้าเป็นผู้ก่อ—ตระกูลรากษสทั้งสิ้นจึงไร้ผู้คุ้มครองและไร้ที่พึ่ง

nirvṛttaḥhas happened/has come to pass
nirvṛttaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootnis-√vṛt (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicative: 'has occurred/has come about'
tvat-kṛtebecause of you
tvat-kṛte:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottvat (युष्मद्-प्रातिपदिक) + kṛta (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-like usage of locative: tvat-kṛte = 'for your sake/because of you' (हेतु/निमित्त)
anarthaḥdisaster
anarthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
saḥthat/he
saḥ:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (तद्), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayamthis
ayam:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (इदम्), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
mūla-haraḥroot-destroyer
mūla-haraḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate noun)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: mūla-hara (तत्पुरुष: 'root-destroyer'); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; irregular stem mahat
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Tṛtīyā, Ekavacana
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past participle (क्त), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; predicative with idam sarvam
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (इदम्), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifies idam
anāthamorphaned/without protector
anātham:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootanātha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective to rākṣasa-kulam
rākṣasa-kulamthe rākṣasa clan
rākṣasa-kulam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: rākṣasa-kula (तत्पुरुष: 'clan of rākṣasas'); Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana

"Mighty armed King! Your brother, who is a knower of matters relating to future, present and past, a truthful one, after your getting Mythili, thought for a while and sighing spoke this. 'The destruction of Rakshasa chiefs is now sure to happen', has come true.' The desire for sensual pleasures and anger has resulted in your death and resulting in this calamity."

R
Rāvaṇa

FAQs

A ruler’s adharma does not remain personal; it uproots an entire community. Leadership carries dharmic accountability for collective welfare.

In the aftermath of defeat, the speaker attributes the near-extermination and helplessness of the Rākṣasa lineage to Rāvaṇa’s choices.

Rāja-dharma by contrast: the implied virtue is responsible governance—protecting one’s people through restraint and ethical action.