Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

दृप्तामर्दनाःशूराःप्रख्यातबलपौरुषाः ।।।।अकुतश्चिद्भयानाथाममेत्यासीन्मतिर्दृढा ।

dṛptā-mardanāḥ śūrāḥ prakhyāta-bala-pauruṣāḥ |

akutaścid-bhayā nāthā mameti āsīn matir dṛḍhā ||

“ผู้คุ้มครองของข้าคือวีรบุรุษผู้ปราบผู้หยิ่งผยอง เลื่องชื่อด้วยกำลังและเดชชายชาตรี ไม่หวาดหวั่นต่อสิ่งใด”—นี่คือความเชื่อมั่นอันแน่วแน่ของข้า

हाalas!
हा:
Discourse/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; शोक-उद्गार (interjection)
पश्चिमाlast/final
पश्चिमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (fem nom sg)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (gen sg)
सम्प्राप्ताhas come upon
सम्प्राप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem nom sg; 'attained/come upon')
दशाstate/condition
दशा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom sg)
वैधव्यदायिनीbringing widowhood
वैधव्यदायिनी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैधव्य + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (vaidhavya-dāyinī: giving widowhood)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन (instr sg)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (was)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
सम्बुद्धाrealized
सम्बुद्धा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + बुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (fem nom sg; 'understood/realized')
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: ever/at any time)
अपिeven
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even)
मन्दयाby foolish (me)
मन्दया:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (instr sg; 'by foolish (me)')

"Those who are capable of protecting me are warriors, as they are capable of crushing the enemies and renowned for their pride of their strength. They had no fear from any quarter. I had this conviction in my mind."

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa
R
rākṣasa warriors (implicit protectors)

FAQs

It highlights the danger of false reliance on force; dharma teaches that protection rooted in righteousness is steadier than protection rooted in mere might.

Mandodarī recalls her former confidence in Rāvaṇa’s defenders, now shattered by the outcome of the war.

Humility born of insight: she recognizes that her certainty was misplaced.