Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

पतादानवराजोमेभर्तामेराक्षसेश्वरः ।।।।पुत्रोमेशक्रनिर्जेताइत्यहंगर्विताभृशम् ।

pitā dānavarājo me bhartā me rākṣaseśvaraḥ |

putro me śakra-nirjetā ity ahaṃ garvitā bhṛśam ||

“บิดาของข้าคือราชาแห่งพวกทานวะ; สามีของข้าคือจอมแห่งพวกรากษส; บุตรของข้าได้พิชิตแม้พระศักระ (อินทรา)”—คิดดังนี้ ข้าจึงหยิ่งผยองยิ่งนัก

विशीर्णमेदोमस्तिष्कम्with fat and brain scattered
विशीर्णमेदोमस्तिष्कम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + शीर्ण (कृदन्त) + मेदस् + मस्तिष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (medo-mastiṣka: fat and brain; qualified by viśīrṇa 'scattered')
रूक्षम्rough/soiled
रूक्षम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (nom sg)
स्यन्दनरेणुभिःby chariot-dust
स्यन्दनरेणुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्यन्दन + रेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (syandana-reṇu: chariot-dust) (instr pl)

"My father is a king of Danavas, my husband is a Lord of Rakshasas, and my son has won over Indra, the Lord of gods, thus I was excessively proud."

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa
D
Dānavas
R
Rākṣasas
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

The verse warns against garva (pride) based on lineage and power; dharma requires humility and right judgment rather than intoxication with status.

Mandodarī reflects on how her family’s might made her complacent and proud, immediately after the catastrophe of Rāvaṇa’s death.

Honest repentance and clarity: she recognizes pride as a moral failing with painful consequences.