Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

रावणवधदर्शनम्

Lament of the Rākṣasa Women upon Seeing Rāvaṇa Slain

येनमित्रासितःशक्रोयेनवित्रासितोयमः ।येनवैश्रवणोराजापुष्पकेणवियोजितः ।।6.113.12।।गन्धर्वाणामृषीणां च सुराणां च महात्मनाम् ।भयंयेनरणेदत्तंसोऽयंशेतेरणेहतः ।।6.113.13।।

gandharvāṇām ṛṣīṇāṃ ca surāṇāṃ ca mahātmanām |

bhayaṃ yena raṇe dattaṃ so 'yaṃ śete raṇe hataḥ ||6.113.13||

ผู้นั้นผู้เคยแผ่ความหวาดกลัวในสนามรบแก่เหล่าคันธรรพ์ ฤๅษี และเทพผู้มีจิตอันยิ่งใหญ่—บัดนี้กลับนอนอยู่ ณ ที่นี้ในสนามรบ ถูกสังหารแล้ว

गन्धर्वाणाम्of the Gandharvas
गन्धर्वाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा यस्य), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (of gandharvāṇām/ṛṣīṇām/surāṇām)
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
येनby whom
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दत्तम्given/inflicted
दत्तम्:
Kriyā (क्रियार्थ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग; (bhayam ... dattam)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत (deictic)
शेतेlies
शेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
हतःslain
हतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + hata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of saḥ ayam)

"By whom Indra feared, by whom Yama feared, at whom king Visrava feared, by whom Pushpaka was deprived to Kubera in war, by whom Gandharvas and ascetics were afraid of, by whom high souled Suras were afraid of lies in the battlefield asleep."

G
Gandharvas
Ṛṣis
S
Suras (Devas)
R
Rāvaṇa
B
battlefield (raṇa)

FAQs

Power that is used to cause fear and harm is not lasting; adharma ultimately collapses, and even the mighty face the consequence (karma-phala) of violence and arrogance.

After Rāvaṇa is slain in the war, the women of Laṅkā gather and mourn, recalling how terrifying he once was even to celestial beings.

By contrast and implication, Rāma’s steadfastness in dharma is highlighted: righteous action prevails over mere might, showing moral order triumphing over terror.