Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः

Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma

इयंहिपूर्वैस्सन्दिष्टागतिःक्षत्रियसम्मता ।क्षत्रियोनिहतंसङ्ख्ये न शोच्यइतिनिश्चयः ।।।।

iyaṃ hi pūrvaiḥ sandeṣṭā gatiḥ kṣatriya-sammatā |

kṣatriyo nihataḥ saṅkhye na śocya iti niścayaḥ ||

นี่คือวิถีที่บรรพชนได้กำชับไว้ และเป็นที่ยอมรับสำหรับกษัตริย์นักรบ: กษัตริย์นักรบผู้ถูกสังหารในศึก ไม่ควรถูกคร่ำครวญ—นี่คือหลักที่แน่นอน

iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता) of (asti) implied
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; demonstrative pronoun
hiindeed, for
hi:
Vākyārtha-dyotaka
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (निपात)
pūrvaiḥby the ancients
pūrvaiḥ:
Karaṇa (करण) / agent in passive
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana; "by the ancients"
sandiṣṭāprescribed
sandiṣṭā:
Kriyā-samānādhikaraṇa (predicative)
TypeAdjective
Rootsandiṣṭa (कृदन्त, √diś with sam-; PPP)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि—"was prescribed/declared"
gatiḥcourse, fate
gatiḥ:
Karta (कर्ता) (topic)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana
kṣatriya-sammatāapproved by warriors
kṣatriya-sammatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of gatiḥ
TypeAdjective
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक) + sammata (कृदन्त, √man with sam-; PPP)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; तत्पुरुषः—"क्षत्रियैः सम्मता" (approved by kshatriyas)
kṣatriyaḥa kshatriya
kṣatriyaḥ:
Karta (कर्ता) (generic subject)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
nihatamslain
nihatam:
Karma (कर्म) (object of śocyaḥ as predicate)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त, √han with ni-; PPP)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana (used generically); क्त-प्रत्ययान्त; understood as "(tam) nihatam"
saṅkhyein battle
saṅkhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī Ekavacana; अर्थः—युद्धे/समरे
nanot
na:
Vākya-niṣedha
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta
śocyaḥto be mourned
śocyaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (predicate)
TypeAdjective
Rootśocya (कृदन्त, √śuc; yat/यत् gerundive)
FormKṛdanta: Yat (यत्) gerundive; Puṃliṅga, Prathamā Ekavacana; विधेय—"to be mourned"
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
niścayaḥthe conclusion
niścayaḥ:
Karta (कर्ता) (conclusion)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

"This course has been practised in the past by ancient kings for those killed in war. Warrior killed in war is not to be mourned', is true."

FAQs

A warrior’s duty accepts death in battle as honorable; excessive lamentation is restrained by the tradition of kṣatriya-dharma.

The speaker instructs the grieving party to interpret the death through the lens of established warrior ethics.

Dharma-jñāna (knowledge of duty) and self-control in sorrow.