Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः

Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma

वदन्तंहेतुमद्वाक्यंपरिदृष्टार्थनिश्चयम् ।रामःशोकसमाविष्टमित्युवाचविभीषणम् ।।।।

vadantaṃ hetumadvākyaṃ paridṛṣṭārthaniścayam |

rāmaḥ śokasamāviṣṭam ity uvāca vibhīṣaṇam ||

พระรามตรัสแก่พิเภก ผู้ถูกความโศกครอบงำ แต่ยังกล่าวถ้อยคำมีเหตุผลและมีความแน่ชัดในความหมาย ดังนี้ว่า

vadantam(to him) speaking
vadantam:
Karma (कर्म) of uvāca (object addressed)
TypeAdjective
Rootvadat (कृदन्त, √vad; śatṛ/शतृ)
FormKṛdanta: Śatṛ (शतृ) present active participle; Puṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana; कर्मपद—"speaking"
hetumatreasoned
hetumat:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vākyaṃ
TypeAdjective
Roothetumat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā Ekavacana; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessed of reason)
vākyaṃspeech, words
vākyaṃ:
Karma (कर्म) of uvāca
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana
paridṛṣṭa-artha-niścayamwith a conclusion based on examined facts
paridṛṣṭa-artha-niścayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vākyaṃ
TypeAdjective
Rootparidṛṣṭa (कृदन्त, √dṛś) + artha (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; तत्पुरुषः—"परिदृष्टः अर्थः यस्य सः" (determinative: having ascertained the matter)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
śoka-samāviṣṭamovercome by sorrow
śoka-samāviṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vibhīṣaṇam
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + samāviṣṭa (कृदन्त, √viś with sam-ā)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; तत्पुरुषः—"शोकेन समाविष्टः"
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (sentence-closer)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष) Ekavacana; parasmaipada
vibhīṣaṇamVibhishana
vibhīṣaṇam:
Karma (कर्म) / addressee
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana

Thus spoke Rama to Vibheeshana, who was overcome with sorrow and speaking with reason, his determined opinion.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Dharma includes guiding the grieving with reason and truth: compassion is paired with wise counsel to prevent sorrow from becoming delusion.

After Vibhīṣaṇa laments, the narration transitions to Rāma’s instruction meant to steady him.

Rāma’s leadership and empathy—he addresses sorrow not by dismissal but by grounding it in dharmic understanding.