Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

रामरावणयोर्युद्धवैषम्यं तथा रावणशिरश्छेदनम्

Rama–Ravana Duel Intensifies; Ravana’s Heads Severed and Reappear

रावणस्यततोरामोधनुर्मुस्तैश्शितैश्शरैः ।।।।चतुर्भिश्चतुरोदीप्तान्हयान्प्रत्यपसर्पयत् ।

rāvaṇasya tato rāmo dhanur muṣṭaiḥ śitaiḥ śaraiḥ | caturbhiś caturō dīptān hayān pratyapasarpayat ||

แล้วพระรามทรงกำคันศรและดึงสายแน่น ยิงศรคมกริบสว่างวาบสี่ดอก บีบให้ม้าทั้งสี่ของทศกัณฐ์ถอยร่นไป

rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
tataḥthereupon
tataḥ:
Kāla/Hetu-dyotaka (काल/हेतु-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (ततः), sequence ‘thereupon’
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
muṣṭaiḥwith (his) fists/grip
muṣṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Feminine (usage), Instrumental, Plural; ‘with fists/with (his) grip’
śitaiḥsharp
śitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural (agreeing with śaraiḥ)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
caturbhiḥwith four
caturbhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Instrumental, Plural (agreeing with śaraiḥ; ‘with four’)
caturofour
caturo:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural (agreeing with hayān)
dīptānglowing
dīptān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त) from √dīp; Masculine, Accusative, Plural (agreeing with hayān)
hayānhorses
hayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
praty-apasarpayatdrove back
praty-apasarpayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛp (धातु) + prati + apa (उपसर्ग)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; causative sense ‘made retreat/drove back’

The two chariots stood facing each other on the battlefield once more, the axle of one chariot facing the axle of another chariot, the flag of one with another flag, the standard with another standard, the face of one horse with the face of another horse stood and it seemed as though they were together.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)
H
horses (haya)

FAQs

Righteous combat includes strategic disabling rather than indiscriminate slaughter: Rāma targets mobility (the horses) to check the enemy’s aggression.

Rāma shoots four arrows to drive back the four horses of Rāvaṇa’s chariot, gaining tactical advantage.

Prajñā (strategic intelligence) alongside śaurya (heroic force).