Previous Verse

Shloka 39

रामरावणयोर्युद्धवैषम्यं तथा रावणशिरश्छेदनम्

Rama–Ravana Duel Intensifies; Ravana’s Heads Severed and Reappear

दशरथसुतराक्षसेन्द्रयोर्जयमनवेक्ष्यरणे स राघवस्य ।सुरवररथसारथिर्महात्मारणरतराममुवाचवाक्यमाशु ।।।।

daśarathasuta-rākṣasendrayoḥ jayam anavekṣya raṇe sa rāghavasya | suravara-ratha-sārathir mahātmā raṇarata-rāmam uvāca vākyam āśu ||

ครั้นเห็นการประลองในสนามรบระหว่างพระโอรสทศรถกับจอมแห่งรากษส และปรารถนาจะได้เห็นชัยชนะของพระราฆวะ มาตลี มหาบุรุษผู้เป็นสารถีแห่งรถพระอินทร์ ราชาแห่งเทวะ ก็กล่าวถ้อยคำอย่างฉับไวแก่พระรามผู้มุ่งมั่นในศึก

दशरथसुतराक्षसेन्द्रयोःof Dasharatha's son and the Rakshasa-king
दशरथसुतराक्षसेन्द्रयोः:
सम्बन्ध (Genitive: 'of')
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (दशरथसुतः च राक्षसेन्द्रः च), द्विवचनस्य षष्ठी (6th/Genitive dual)
जयम्victory
जयम्:
कर्म (Object of anavekṣya)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनवेक्ष्यhaving looked for/awaited
अनवेक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअनु + अव + ईक्ष् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having observed/considered' (here: 'having looked for/awaited')
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
सम्बन्ध (Genitive: 'of')
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुरवररथसारथिःthe charioteer of the lord of gods (Indra)
सुरवररथसारथिः:
कर्ता (Appositional to saḥ)
TypeNoun
Rootसुरवर (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक) + सारथि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुरवरस्य रथसारथिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
कर्ता (Appositional)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणार्थे (epithet)
रणरतengaged in battle
रणरत:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootरण (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रणे रतः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रामम् विशेषयति
रामम्Rama
रामम्:
सम्प्रदान/कर्म (Addressee as object of speech)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
कर्म (Object of uvāca)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), शीघ्रार्थक (quickly)

Fallen prey to anger for retreating the horses, the ten headed Ravana released pointed arrows on Raghava.

R
Rāma (Daśarathasuta, Rāghava)
R
Rāvaṇa (rākṣasendra)
M
Mātali
I
Indra (implied by suravara-ratha-sārathi)
B
battlefield (raṇa)

FAQs

Dharma is supported by timely counsel: righteous victory is not only strength but also guidance (upadeśa) offered at the critical moment to uphold right order.

Mātali, Indra’s charioteer, observes the climactic duel and begins addressing Rāma to aid him toward victory.

Hitopadeśa and vigilance—Mātali’s protective, strategic concern for the righteous outcome.