Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः

Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions

ततोदेवास्सगन्धर्वास्सिद्धाश्चपरमर्षयः ।।।।समीयुर्द्वैरथंद्रष्टुंरावणक्षयकाङ्क्षिणः ।

tato devāḥ sagandharvāḥ siddhāś ca paramarṣayaḥ | samīyur dvairathaṃ draṣṭuṃ rāvaṇakṣayakāṅkṣiṇaḥ ||

ครั้นแล้วเหล่าเทวะพร้อมด้วยคนธรรพ์ เหล่าสิทธะ และมหาฤษีทั้งหลาย ก็พากันมาชุมนุมเพื่อทอดพระเนตรศึกประลองรถศึกนั้น ด้วยปรารถนาจะเห็นความพินาศของทศกัณฐ์

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya: 'thereafter'
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sa-gandharvāḥwith Gandharvas
sa-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह/अव्यय-पूर्वपद) + gandharva (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (sa- = 'with'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'together with Gandharvas'
siddhāḥSiddhas
siddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (conjunction)
parama-ṛṣayaḥgreat sages
parama-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
samīyuḥcame together/assembled
samīyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√i (इ धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Plural (बहुवचन); parasmaipada
dvairathamduel (two-chariot fight)
dvairatham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
FormDvigu compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); 'two-chariot (duel)'
draṣṭumto see/witness
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु) + tumun (तुमुन्)
FormKridanta infinitive (tumunanta)
rāvaṇa-kṣaya-kāṅkṣiṇaḥdesiring Ravana’s destruction
rāvaṇa-kṣaya-kāṅkṣiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + kāṅkṣin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying the assembled beings: 'desiring Ravana’s destruction'

In the sky, a huge flock of eagles hovering on the chariot of Ravana went following the chariot wherever it went.

D
Devas
G
Gandharvas
S
Siddhas
G
great sages (paramarṣis)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is portrayed as cosmic order: when adharma peaks, the moral universe ‘witnesses’ and anticipates restoration through the fall of the unrighteous.

Celestial beings and sages gather as spectators to the climactic duel, emphasizing its world-order significance.

The verse emphasizes moral accountability: even kings are subject to a higher order observed by sages and gods.