Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः

Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions

धर्षणामर्षितोरामोधैर्यंरोषेणलम्भयन् ।जग्राहसुमहावेगमैन्द्रंयुधिशरासनम् ।।।।

dharaṣaṇāmṛṣito rāmo dhairyaṃ roṣeṇa lambhayan | jagrāha sumahāvegam aindraṃ yudhi śarāsanam ||

เมื่อพระรามทรงอดกลั้นต่อการล่วงเกินมิได้ และทรงเพิ่มความมั่นคงด้วยพระพิโรธอันชอบธรรม ในสมรภูมินั้นพระองค์จึงทรงหยิบคันศรแห่งพระอินทร์ อันมีกำลังและความเร็วมหาศาลขึ้นมา

dharṣaṇā-marṣitaḥprovoked by the assault
dharṣaṇā-marṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdharṣaṇā (प्रातिपदिक) + marṣita (कृदन्त: √mṛṣ + kta)
FormTatpuruṣa compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); 'angered by the assault'
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhairyamsteadfastness
dhairyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhairya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
roṣeṇawith anger
roṣeṇa:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootroṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
lambhayanbringing forth/producing
lambhayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√lambh (लम्भ् धातु) + śatṛ (शतृ)
FormKridanta present active participle (śatṛ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); 'causing to obtain/producing'
jagrāhatook up
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन); parasmaipada
su-mahā-vegamof very great speed
su-mahā-vegam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya with intensifier 'su-'; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'śarāsanam'
aindramIndra’s
aindram:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootindra (प्रातिपदिक) + aṇ (अण् तद्धित)
FormTaddhita adjective (aindra = belonging to Indra); Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying 'śarāsanam'
yudhiin battle
yudhi:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) (as 'yudh' battle), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); adverbial locative
śarāsanambow (arrow-seat)
śarāsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)

Delighted charioteer drove the chariot of Ravana with speed. It was of the shape of the abode of Gandharvas, capable of destroying enemy's army. It had rows of excellent flags, richly endowed, like the best piece of artwork. It was fixed with flag posts in rows touching the sky and filling space. It was yoked to excellent horses adorned with gold chains and equipped with implements for war. The earth was resounding as it was driven as if to crush the enemy's army and its own army was happy.

R
Rāma
I
Indra

FAQs

Dharma allows controlled force: anger is not celebrated, but disciplined and redirected into steadfast duty for the protection of righteousness.

At the height of the conflict, Rāma responds to the enemy’s assault by arming himself with a divine bow for the decisive engagement.

Fortitude with restraint—Rāma’s capacity to convert emotion into focused, duty-bound action.