Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

आदित्यहृदयम्

Aditya Hridayam Upadeśa — Agastya’s Instruction to Rāma

तप्तचामीकराभायहरयेविश्मकर्मणे ।नमस्तमोभिनिघ्नायरुचयेलोकसाक्षिणे।।1.107.21।।

taptacāmīkarābhāya haraye viśvakarmaṇe |

namas tamo 'bhinighnāya rucaye lokasākṣiṇe ||6.107.21||

ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีรัศมีดุจทองคำที่ถูกเผาให้ร้อน แด่พระหริ ผู้เป็นช่างผู้สร้างจักรวาล ขอนอบน้อมแด่พระผู้ปราบความมืด แด่รัศมีนั้นเอง ผู้เป็นพยานแห่งโลก

तप्तचामीकराभायto him whose radiance is like molten gold
तप्तचामीकराभाय:
सम्प्रदान (recipient of salutation)
TypeNoun
Rootतप्त + चामीकर + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहुव्रीहि (one whose lustre is like heated gold)
हरयेto Hari
हरये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
विश्वकर्मणेto Vishvakarman
विश्वकर्मणे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootविश्व + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष (Viśvakarman)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/प्रणाम (salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable interjection used with dative)
तमोभिनिघ्नायto the destroyer of darkness
तमोभिनिघ्नाय:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootतमस् + अभिनिघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष (destroyer of darkness)
रुचयेto the splendor
रुचये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
लोकसाक्षिणेto the witness of the world
लोकसाक्षिणे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootलोक + साक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष (witness of the world)

"Namaskar to one possessing the lustre of pure gold, dispeller of darkness, architect of the universe, splendor incarnate in the form of fire in all, witnessor of all actions in the world.

A
Agastya
R
Rāma
S
Sūrya/Āditya
H
Hari
V
Viśvakarman
L
Loka (world)

FAQs

Accountability before a cosmic witness: actions are seen, and thus one should act in truth (satya) and righteousness even under extreme pressure.

Agastya praises Sūrya as universal radiance and the world-witness to stabilize Rāma’s mind for the coming duel.

Integrity—acting as if every deed is witnessed, encouraging restraint and righteous intent.