Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

अद्यतेमच्छरैश्चिन्नंशिरोज्वलितकुण्डलम् ।क्रव्यादाव्यपकर्षन्तुविकीर्णंरणपांसुषु ।।।।

adya te maccharaiś chinnaṃ śiro jvalitakuṇḍalam |

kravyādā vyapakṛṣantu vikīrṇaṃ raṇapāṃsuṣu ||

วันนี้ ศีรษะของเจ้าที่ถูกตัดขาดด้วยลูกศรของข้า พร้อมตุ้มหูที่ยังส่องประกาย จะกลิ้งเกลือกอยู่ในฝุ่นธุลีแห่งสมรภูมิ และถูกสัตว์กินเนื้อลากเอาไป

अद्यtoday
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध; possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम
मच्छरैःby my arrows
मच्छरैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmad + śara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मम शराः
छिन्नम्severed
छिन्नम्:
Karma (कर्म/patient state)
TypeVerb
Rootchid (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण शिरः
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म; object/patient)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्वलितकुण्डलम्with shining earrings
ज्वलितकुण्डलम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootjvalita + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: ज्वलिते कुण्डले यस्य तत् (having shining earrings); विशेषण शिरः
क्रव्यादाःflesh-eaters (carnivores)
क्रव्यादाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkravyāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यपकर्षन्तुlet them drag away
व्यपकर्षन्तु:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootvi-apa-kṛṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
विकीर्णम्scattered / strewn
विकीर्णम्:
Karma (कर्म; state)
TypeAdjective
Rootvi-kṝ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण शिरः
रणपांसुषुin the dust of battle
रणपांसुषु:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootraṇa + pāṃsu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रणस्य पांसवः

"Now, let your head severed by my shafts lying in dust in the battlefield with the shining earrings be dragged by the carnivorous animals."

R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

It underscores the inevitability of consequence: persistent adharma culminates in dishonor and destruction; dharma’s protection may require severe action against the unrepentant aggressor.

Rāma issues a grim battlefield pronouncement of Rāvaṇa’s imminent defeat and death.

Rāma’s uncompromising justice in war—firmness in executing rightful punishment.