पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
स गन्धस्तं महासत्त्वं बन्धुर्बन्धुमिवोत्तमम्। इत एहीत्युवाचेन तत्र यत्र स रावणः।।5.9.21।।
sa gandhas taṃ mahāsattvaṃ bandhur bandhum ivottamam |
ita ehīty uvāca iva enaṃ tatra yatra sa rāvaṇaḥ ||5.9.21||
กลิ่นหอมนั้นประหนึ่งญาติผู้เป็นที่รักของญาติผู้ประเสริฐ ดูราวกับเรียกวีรบุรุษผู้ทรงมหาสัตว์ว่า “มาทางนี้เถิด” แล้วนำเขาไปยังที่ซึ่งทศกัณฐ์สถิตอยู่
The fragrance was as if inviting the mighty hero like a relative inviting his kith and kin, saying 'come here' and leading him to a place where Ravana rested.
Dharma is aided by clarity of purpose: even incidental signs (like scent) become guidance when one is steadfast in a truthful mission (satya-saṅkalpa).
The aroma effectively guides Hanumān deeper into the palace region, toward the area where Rāvaṇa is present.
Single-pointed resolve: Hanumān uses subtle cues to advance the search, showing intelligence aligned with duty.