मधुवनभङ्गः
The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint
अवश्यं कृतकार्यस्य वाक्यं हनुमतो मया।।5.62.3।।अकार्यमपि कर्तव्यं किमङ्ग पुनरीदृशम्।
avaśyaṃ kṛtakāryasya vākyaṃ hanumato mayā ||5.62.3||
akāryam api kartavyaṃ kimaṅga punar īdṛśam |
แน่นอน เราจักน้อมตามถ้อยคำของหนุมาน ผู้ได้กระทำภารกิจให้สำเร็จแล้ว แม้เขาจะสั่งให้เราทำสิ่งที่ไม่ควรทำ เราก็จักทำ—ยิ่งกว่านั้น เมื่อเป็นเรื่องเช่นนี้เล่า
Even if Hanuman, the achiever, forbids me to do something, I will do it. And now when he has permitted you, why hesitate ?
Deference to proven virtue and service: one who has successfully served the common cause earns trust, and dharma supports coordinated obedience to such leadership.
A vanara leader argues that Hanumān’s instruction should be followed without hesitation, especially since Hanumān has already succeeded in the mission.
Trust and loyalty toward a capable, mission-accomplished leader—along with decisiveness in collective duty.