हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
ज्येष्ठस्तस्य महाबाहुः पुत्रः प्रियकरः प्रभुः।पितुर्निदेशान्निष्क्रान्तः प्रविष्टो दण्डकावनम्।।।।लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया।रामो नाम महातेजा धर्म्यं पन्थानमास्थितः।।।।
jyeṣṭhas tasya mahābāhuḥ putraḥ priyakaraḥ prabhuḥ |
pitur nideśān niṣkrāntaḥ praviṣṭo daṇḍakāvanam ||
lakṣmaṇena saha bhrātrā sītayā cāpi bhāryayā |
rāmo nāma mahātejā dharmyaṃ panthānam āsthitaḥ ||
โอรสองค์ใหญ่ของพระองค์ ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร เป็นที่รักและทรงศักดิ์—พระรามผู้รุ่งเรืองด้วยเดช—ได้ออกไปตามพระบัญชาของพระบิดา ครั้นดำเนินตามหนทางแห่งธรรมแล้ว พระองค์เสด็จสู่การเนรเทศ และเสด็จเข้าสู่ป่าทัณฑกะพร้อมพระลักษมณ์พระอนุชา และพระสีดาพระมเหสี
"His eldest son, a highly effulgent one, named Rama who was dear to the king, accepting his father's orders went into exile with brother Lakshmana and wife Sita also accepting a righteous path and entered Dandaka forest.
Dharma as filial obedience and integrity: Rāma accepts hardship to keep his father’s word and to uphold righteous conduct.
Hanumān summarizes Rāma’s background for Rāvaṇa: Rāma’s exile to Daṇḍaka with Lakṣmaṇa and Sītā.
Rāma’s steadfastness in dharma—self-control, obedience, and willingness to sacrifice personal comfort for truth and duty.